19 The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
19 Urbes Austri clausae sunt, et nemo qui aperiat; traductus est (vel, transmigravit) Jehudah totus, translatus est perfecte (perfectione, hoc est, in totum abductus est in captivitatem)
He would doubtless have spoken more clearly had he meant the cities of Judah; and besides, as he was at Jerusalem, this way of speaking must have been ambiguous, and even improper; and we shall find him presently speaking of the Assyrians as being in the north. He now then warns them, that Egypt would be closed against them, though they at the same time expected that they would be safe there, and that an easily-borne exile was in their power. As then they foolishly trusted that they would be received by the Egyptians, the Prophet says, that the gates would be closed, and that there would be no one to open them. It then follows,
1 The ancient versions render these last words of the verse in the same way with our version and that of Calvin; but the Hebrew, as Blayney remarks, is not rightly rendered, though he unnecessarily makes
The transmigration of Judah has been entire, -- The transmigration of retributions.
The past time, as in the beginning of the verse, is to be used, though it is used for the future. The word
Back to BibleStudyGuide.org.
These files are public domain. This electronic edition was downloaded from the Christian Classics Ethereal Library.