5. Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
5. Quin etiam cerva in agro peperit et deseruit (nempe, foetum suum,) quia non fuit herba.
6. And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass.
6. Et onagri steterunt super excelsa (diximus de hoc nomine, super labia, vel, eminentias, vel, rupes,) traxerunt (vel, hauserunt) ventum sicut serpentes; defecerunt oculi eorum, quia non fuit herba (utitur alio nomine, posuerat
Jeremiah now comes to animals: he said before, that men would be visited with thirst, and then that the ground would become dry, so theft husbandmen would be ashamed; he now says that the wild asses and the hinds would become partakers of this scarcity.
The same thing is said of the wild asses,
We now understand the object of this prediction: It was God's purpose not only to foretell the Jews what was soon to be, but also to point out, as it were, by the finger, his vengeance, that they might not have recourse, as usual, to secondary causes, but that they might know that they suffered punishment for their sins; for the scarcity would be so extraordinary as far to exceed what was usual. It now follows --
1 The three foregoing verses I render as follows, --
4.On account of the ground being cracked, As there has been no rain in the land, Ashamed were the husbandmen, They covered their heads:
5. When also the hind was in the field, It brought forth young, and it was forsaken, Because there was no grass: 6. And the wild asses, they stood on the cliffs; They drew in the wind like serpents; Fail did their eyes, Because there was no herbage-- Ed.
Back to BibleStudyGuide.org.
These files are public domain. This electronic edition was downloaded from the Christian Classics Ethereal Library.