13. And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burnt incense unto all the host of heaven, and have poured out drink-offerings unto other gods.
13. Et erunt domus Hierusalem et domus regum Jehudah, sicut locus Thopheth immundae; ad omnes domos in quibus suffitum fecerunt super tecta eorum universae militiae coelorum, et libarunt libamen diis alienis.
He describes, as I have said, more at large what he had briefly expressed, for he had spoken of the city; but as the belief of that was difficult, he now enumerates particulars, as though he had said, that Jerusalem was a wide city and splendidly built, for there were there many large and elegant houses, and the royal palaces, yet he says, that all these things would not prevent God to demolish the whole city. And this deserves particular notice, for we know that Satan dazzles our eyes whenever he suggests anything that gives a hope of defense, but what God threatens we think is vain, and as it were fabulous, or at least produces no effect on us. Since then so gross an hypocrisy prevailed in the hearts of the people, the Prophet rightly tried to shake off from them whatever might deceive them.
Hence he says,
He says also,
We hence see that the Jews kept no limits as to their sacrileges, which is usually the case with all the ungodly; for as soon as men begin to turn aside from the pure and genuine worship of God, they sink into the lowest depths. It is then this wantonness that the Prophet now refers to, when he intimates that their various forms of worship were so increased, that they had devised as many gods as there are stars in heaven; which is similar to what is said elsewhere,
"According to the number of thy cities, O Judah, are thy gods," (Jeremiah 2:28; Jeremiah 11:13.)
1 On account of all the houses," is the Septuagint and the Targum; "all the houses," is the Vulgate and the Syriac, being put in apposition with "the houses of Jerusalem," etc.
The words which follow are literally, -- "which they have burned incense on their roofs," which we properly render in our language, "on whose roofs they have burned incense;" but the Welsh is literally the Hebrew, Y rhai yr arogldarthasant ar eu pennau, -- "which they incensed on their roofs;" but "incensed" in this sense is not used. -- Ed.
Back to BibleStudyGuide.org.
These files are public domain. This electronic edition was downloaded from the Christian Classics Ethereal Library.