12. And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace.
12. Et accendam ignem in aedibus deorum Aegypti; et comburet eas (vel, ipsos deos) et captivos abducet et involvet terram Aegypti, quemadmodum involvere solet pastor vestem suam; et egredietur illinc in pace.
He goes on with the same subject; and he ascribes to God the kindling of the fire, that the Jews might know that the war would be conducted by a divine power, and that Nebuchadnezzar would not come except through God's providence. For though, as it has been said, he had his own reasons, yet God, by his wonderful power, led him, as it were, by the hand, to punish the Egyptians. They, indeed, deserved such a destruction, because they had by their fiat-teries deceived the miserable Jews, and had corrupted them. Besides, their allurements had been very ruinous, for through them the aid of God had been despised, and all the prophecies rejected. As then they had been the authors of all kinds of evils to the Jews, we hence infer that they deserved a dreadful vengeance; and this had been in due time made known to the Jews, but they did not believe it. Then the Prophet fully confirms what had been declared in his former prophecies.
And he adds, and it or
Grant, Almighty God, that as thou hast not only once shewn to us the way in which we are to walk, but also daily exhortest us to continue in it, and ever to go forward towards the right mark, -- O grant, that we may never turn aside, but suffer ourselves to be ruled by thy voice; and though temptations may drive us here and there, may we ever follow thy command, and so persevere in obedience to thee, that we may at length, by experience, find that it is our happiness to commit ourselves to thee, and to follow thee as our leader, until thou bringest us into that celestial kingdom, which has been prepared for us by thine only-begotten Son.-Amen.
1 The first verb is rendered in the third person, by the Sept., the Vulg., and the Syriac., "He will kindle;" but in the first by the Targum., "I will kindle." The third person runs better with the context; but if a causative sense be given to the verb, it will be equally the same, "And I will cause him to kindle a fire in the houses of the gods of Egypt, and he will burn them, and carry them away captive; that is, he will burn the parts made of wood, and carry away the gold and the silver; "and he will put on the land of Egypt as the shepherd puts on his coat," that is, he will put on the spoils of the land with the same ease and facility as the shepherd puts on his coat, and carry them away, no one molesting or hindering him. -- Ed.
Back to BibleStudyGuide.org.
These files are public domain. This electronic edition was downloaded from the Christian Classics Ethereal Library.