6. Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates.
6. Ne effugiat volex, et ne servetur fortis; in Aquilone (in Septentrione) super ripam fluvii Euphratis impingent (vel, impegerunt, est proeteriti temporis,) et ceciderunt (
He then says first that they would gain power, but he speaks presently of their fall, unless it be thought that the same thing is repeated: and the beginning of the verse may be read affirmatively, "The swift shall not flee," etc. But as the particle
We must also observe, that whatever subsidies men pro-cum for themselves in order to protect their safety, they are nothing when God is opposed to them. The Prophet indeed mentions only two things; but he means that though men may excel in many things and possess many endowments, they must yet perish, when that is God's will: flight cannot save the swift, nor strength the valiant. It follows --
1 It is more consistent with the passage to render the verbs in the future tense, --
Not flee shall the swift, Nor escape shall the strong; In the north, by the side of the river Euphrates, Have they stumbled and fallen. -- Ed.
Back to BibleStudyGuide.org.
These files are public domain. This electronic edition was downloaded from the Christian Classics Ethereal Library.