21. Notwithstanding the children rebelled against me: they walked not in my statutes, neither kept my judgments to do them, which if, man do, he shall even live in them; they polluted my sabbaths: then I said, I would pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness.
21. Et rebelles fuerunt1 me filii: in decretis meis non ambulaverunt, et judicia mea non servarunt, ut ea facerent: quae qui fecerit homo rivet in ipsis: sabbatha mea profanarunt: et dixi2 effundere iracundiam meam,3 super eos ad complendum iram meam in ipsis in deserto.
22. Nevertheless I withdrew mine hand, and wrought for my name's sake, that it should not be polluted in the sight of the heathen, in whose sight I brought them birth.
22. Et retraxi4 manure meam: et feci propter nomen meum, ne profanaretur in oculis gentium e quarum oculis eduxeram eos.
23. I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them through the countries;
23. Etiam ego levavi 5 ad disjiciendos ipsos inter gentes, et spargendos per terras;
24. Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
24. Eo quod judicia mea non fecerunt, et statuta mea repudiarunt, et sabbatha mea violarunt, et post idola patrum suorum fuerunt eorum oculi.
I join these four verses together, because they have been already explained, and I do not wish to burden you with useless repetitions. In short, God accuses the whole posterity, because they were by no means more obedient than their fathers. Again, he charges them with rebellion, since they neither obeyed His commands, nor were persuaded by mild promises; for, on the one hand, he demanded the worship due to him, and invited them softly by the promise of reward. He complains that; neither plan succeeded. He adds, what we have already seen, that he proposed to scatter them through various quarters of the world, and utterly to dissipate them. He assigns as a reason for his moderation his unwillingness that his name should be profaned among the nations: he also announces that they had never restrained their impiety from bursting forth, and hence it was only through his own incredible patience and indulgence that they had not perished a hundred, nay, a thousand times. The rest may be gathered from the previous context. It follows --
1 Or, "irritated," or, "exasperated me." -- Calvin.
2 That is I decreed." -- Calvin.
3 "Still I drew back" -- Calvin.
4 Or, "my burning wrath." -- Calvin.
5 Or, "against them." -- Calvin.
Back to BibleStudyGuide.org.
These files are public domain. This electronic edition was downloaded from the Christian Classics Ethereal Library.